Обсуждение:Акоп Тохатци

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

История семи мудрецов[править код]

История всемирной литературы. — М.: Наука, Т. 4. — 1987. — С. 425—426

Из образцов мировой художественной литературы Акоп Токатци в 1614 г. перевел на армянский язык «Повесть о семи мудрецах» (другие редакции этого сочинения, восходящие к древнеиндийской «Панчатантре», известны под названиями — арабская — «Калила и Димна», персидская — «Синдбад-наме»). Армянский перевод послужил оригиналом для переводов на другие языки (турецкий, русский, французский).

И так можно ли констатировать, что это тот же «Калила и Димна»?--Taron Saharyan 22:24, 17 октября 2015 (UTC)[ответить]

Да, об этом было написано у Хачикяна. Хаченци 18:03, 20 октября 2015 (UTC)[ответить]

Шикарно было бы найти репродукцию рукописи для этой статьи (ну и не только).--Taron Saharyan 19:36, 20 октября 2015 (UTC)[ответить]

Нашел издание 1792 года, но никак не могу загрузить 2-3-e страницы с иллюстрацией (перелистал все 328 страницы, других таких иллюстрации нет).--Taron Saharyan 22:52, 20 октября 2015 (UTC)[ответить]
Онлайн доступны и другие издания (Ливорно 1696 г., К-поль 1721 г., К-поль 1740 г., Мадрас 1790 г.). Лучше всего пожалуй подходит первая страница издания 1740 года, с иллюстрацией. Хаченци 07:59, 21 октября 2015 (UTC)[ответить]

А не знаете как оттуда можно загрузить картинку?--Taron Saharyan 16:56, 22 октября 2015 (UTC)[ответить]

Какую именно нужно загрузить? Хаченци 12:18, 23 октября 2015 (UTC)[ответить]

Первую страницу издания 1740 года.--Taron Saharyan 14:21, 24 октября 2015 (UTC)[ответить]

Большое спасибо.--Taron Saharyan 17:28, 26 октября 2015 (UTC)[ответить]